Alacena de recursos

Coordina Javier Fernández Delgado.

Esta página de Alacena reúne una colección en marcha de recursos didácticos digitales en línea que se encuentran a mano, y que pueden ser de utilidad para el profesor, el investigador o la comunidad educativa en su conjunto.

1. Recursos digitales para leer al Rey Sabio.

El día del 800 cumpleaños de Alfonso X, 23 de noviembre de 2021, Patrimonio Nacional dio acceso público en línea a los facsímiles digitales de siete códices alfonsíes en la Biblioteca del Real Monasterio de El Escorial (RBME digital):  

La interfaz digital permite por primera vez disfrutar de las extraordinarias miniaturas de las Cantigas ─solo el Códice Rico tiene 1255 viñetas─, con los textos de cabecera que las explican y los versos de las propias canciones, con sus partituras: un monumento universal que no se conoce como se merece.

Estos facsímiles digitales en acceso abierto se añaden a otros, como los códices de las Cantigas de Santa María que custodian la Biblioteca Digital Hispánica (To) o la Biblioteca de Florencia (F) y que completan a los dos antes mencionados, formando los cuatro uno de los conjuntos más deslumbrantes de la cultura humana.

Escribano componiendo una cantiga. CSM307-F79.

Simultáneamente, diversos organismos como la Biblioteca del Real Monasterio de El Escorial y la Biblioteca Nacional inauguraron exposiciones con algunos códices originales en pergamino, eso sí, tras vitrinas protectoras y abiertos en canal en una foliación concreta que no permite la visión del resto, salvo en el momento extraordinario del montaje. Lástima de pantallas con acceso a todas las obras digitalizadas y especialmente a las miniaturas, esa maravilla del arte europeo medieval. ¡Qué delicioso debe ser poder disfrutarlas a gran tamaño y debidamente explicadas!

El director de la Real Biblioteca muestra el original del Códice Rico a la directora de Patrimonio Nacional.

Es de gran interés el proyecto didáctico en línea Alfonso X el Sabio. Web cooperativa 1221-2021 impulsado por el Liceo Español Luis Buñuel de París, que demuestra las posibilidades educativas que ofrece el tema, especialmente las novedosas videopíldoras. Sobre todo ello trata el artículo El Rey Sabio para bachilleres, en su centenario, publicado en el número 11, de 2021, de la revista Letra 15.


2. ‘Fonoteca’ y ‘Recitario’ digitales.

Nuestra propia web ofrece diversos recursos digitales para uso didáctico, como los audios previamente publicados que recopila la Fonoteca literaria o los audios inéditos de socios, colaboradores y autores que ahora se publican por primera vez del Recitario APE Quevedo. El número 12 de la revista Letra 15, de junio 2022, recoge un artículo metodológico titulado  Cómo fabricar una ‘Fonoteca’ y un ‘Recitario’ digitales en entornos educativos.

En julio 2022, vamos por Fonoteca 94 y, sobre todo, por Recitario 101, y tanto uno como otro se pueden disfrutar tanto en forma horizontal en el navegador de mesa como en vertical, en el del móvil.

Vistas en navegador de mesa y móvil.

3. TDHLE Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española de la RAE.

Recientemente, en 2021, la Real Academia Española ha creado un nuevo recurso digital, el Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española TDHLE, que permite consultar los diccionarios que estudian la historia del léxico de la lengua española y que complementa a otros numerosos RECURSOS ya existentes en línea:

«El Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española TDHLE es una aplicación informática que permite efectuar la consulta unificada de los repertorios que estudian la historia del léxico de nuestra lengua. Este recurso permite efectuar búsquedas en las siguientes obras: el Diccionario histórico de la lengua española, proyecto en curso de la Real Academia Española y de la Asociación de Academias de la Lengua Española (cuya publicación se inició en 2013); el Diccionario histórico de la lengua española (Real Academia Española; DHLE 1933-1936; artículos a-cevilla); los materiales inéditos del primer DHLE de la Real Academia Española (artículos cía-efélide), el Diccionario histórico de la lengua española (Real Academia Española; DHLE 1960-1996; artículos a-apasanca y b-bajoca); el Diccionario histórico del español de Costa Rica (1995), de M. Á. Quesada Pacheco; el Diccionario histórico del español de Venezuela, de F. J. Pérez (2012 y 2016), y el Diccionario histórico del español de Canarias, de C. Corrales Zumbado y D. Corbella Díaz (2.ª edición, 2013)».

Además de la solución más adecuada que ofrece en primer lugar el buscador, se puede también recorrer la Rueda de palabras para examinar otras posibilidades.


4. Archivo de la Palabra del Centro de Estudios Históricos.

Por fin hemos dado con los antecedentes que necesitábamos para avalar nuestros esfuerzos innovadores: los hemos encontrado en el proyecto del Archivo de la Palabra del Centro de Estudios Históricos (1931-33), en el que se utilizaron algunas tecnologías emergentes para darle un impulso a la cultura española: en ese caso fueron el fonógrafo que grababa y el gramófono que permitía escuchar los discos grabados. ¿No se podrían considerar esos trabajos una ‘Fonoteca’ y un ‘Recitario’ literarios de la Edad de Plata y a nosotros sus continuadores, que recogemos el testigo? Hemos dedicado varias noticias del blog, una página específica, el ítem del Recitario 62 con la lectura de un texto de Tomás Navarro Tomás, su impulsor, y diez ítems de la Fonoteca literaria (1, 5, 7, 8, 13, 16, 20, 55, 56, 74, 75, 76) que recogen los enlaces a esas grabaciones realizadas en 1931, entre otros.

Además, el número 12 de la revista Letra 15, de junio 2022, recoge un artículo metodológico titulado  Cómo fabricar una ‘Fonoteca’ y un ‘Recitario’ digitales en entornos educativos, que se detiene en narrar esos episodios históricos y describe una situación de aprendizaje basado en los mismos.


5. PHTE Portal de Historia de la Traducción en España

Dirigido por Francisco Lafarga (UB) y Luis Pegenaute (UPF) el portal PHTE consta de estos apartados:

  • DHTE (Diccionario histórico de la traducción en España)
  • HTE (Historia de la traducción en España)
  • PTE (Pensamiento sobre la traducción en España)

También están enlazados proyectos de investigación anteriores, como el portal Historia de la traducción en España. Para acceder a estudios específicos sobre traducciones españolas se puede consultar nuestra Biblioteca de traducciones españolas.


6. DEPJ Diccionario panhispánico del español jurídico

Antonio Muñoz Machado es el director del proyecto de la edición digital del Diccionario panhispánico del español jurídico y responsable de la presentación del mismo, en 2022. Cuenta con abundante información sobre el mismo.

El BOE lo tiene incrustado como ayuda en su Legislación consolidada.


7. Videoteca de la memoria literaria

EN PROCESO DE REDACCIÓN

Entrevistas realizadas por Joaquín Soler Serrano con «las primeras figuras de las letras, las artes y las ciencias─, en el programa A fondo de Radiotelevisión Española, emitido entre 1976 y 1981, algunos de cuyos episodios (63) se encuentran en línea en la web RTVE Play. Hubo edición en vídeo (VHS, DVD) de algunos episodios con el título Videoteca de la memoria literaria, algunos de cuyos audios están en línea.

Existe además una lista de reproducción en YouTube, EDITRAMA, A fondo (1976-1981) 134 ediciones completas y restauradas con los episodios del programa.


8. Diccionarios y Portal lingüístico de la RAE

En el inicio del sitio web de la RAE aparecen tanto el menú de Diccionarios para búsquedas instantáneas como el de consulta de Dudas rápidas.

Así como el acceso al Portal lingüístico.

Contiene tres enlaces: